History: Our organization’s beginnings go back to 1935.
Purpose: Support the Altar, Priests, and Altar Servers. Purchase hosts, wine, flowers, vestments, supervise the cleaning of the Church twice a year and other items as requested by the priests. Promote a social environment (help develop life-long friendships along with serving our Lord and the St. Luke Community.
Activities: Holiday Bazaar, Garage Sales, and Tea Party.
The Altar Society meets on the 1st Thursday of each month (September-December & February- April & first Sunday in May) @ 7:00 PM in the cafeteria. All ladies of our parish are cordially invited to attend and see how they can help serve our Lord.
Leaders: Susan Rodriguez and Joyce Pierce
El objetivo de la Comunidad de Bodas de Caná es evangelizar en los matrimonios e hijos como base de la familia, en conformidad con la sana doctrina y las normas de la Iglesia Católica.
La misma comunidad surgió en el Perú hace más de 30 años y en la Diócesis de Dallas, Texas tiene más de 10 años.
Bodas de Caná es una Comunidad Católica Internacional, existe en diferentes países pero sobre todo en Sud América, y nuestra presencia en el Condado de Dallas está en las dos zonas, que son identificadas en el orden siguiente:
Bodas de Caná es un ministerio construido por parejas que desean enriquecer su matrimonio o matrimonios que estás pasando por momentos de fricción y/o crisis. Dentro del mismo ministerio tenemos lo que llamamos “COMUNIDADES DE AMOR”, las cuales son grupos formados por las mismas parejas de la comunidad.
Estas comunidades de amor se reúnen los viernes para Evangelizar, leer, compartir pasajes bíblicos, rezar el santo rosario y donde estudian y discuten temas de crecimiento espiritual para ayudar a los matrimonios. Actualmente contamos con 40 parejas y 7 comunidades de amor.
La Comunidad de Bodas de Caná de ambas zonas tiene su reunión cada 15 días, los domingos a las 6:30 p.m., en el Gimnasio de la Parroquia de El Buen Pastor en Garland, Texas. Además, los domingos tienen la reunión en la Parroquia de San Lucas en el Salón Parroquial.
Coordinadores de Zona 2: Jose y Claudia Lopez
The Brazilian group was formed in 2007 when St. Luke added a Sunday Mass in Portuguese. The group enjoys attending 6:00 P.M. Sunday Mass in their native language (Portuguese).
Group Activities: Portuguese mass every Sunday at 6:00 PM; Rosaries, Night of Plays, Rehearsal, Eucharistic Adoration, St Luke Festival-Brazilian Booth, “Nossa Senhora Aparecida” Party, Feast of Our Lady of Guadalupe, etc…
Information on the group. Via Blog on the St Luke Church, Facebook, emails, etc…
Group Leader’s Name: Sebastião Bittencourt de Mira
Camina: Grupo de Jóvenes de 18 a 30 años sin hijos. / Young adults from 18-30 that do not have children.
Característica del Grupo: Bilingüe / Bilingual (Español & English)
Nuestra misión es la de llevar jóvenes a un encuentro personal con Cristo, para llevar nuestras vidas conforme a los mandamientos De Dios.
Como grupo nos reunimos los domingos a las 6:00 P.M. en el Centro Familiar.
Group History
Under the patronage of the Blessed Mother, the Catholic Daughters of the Americas are united by their faith in Jesus Christ, in their devotion to the church and the Holy See. Catholic Daughters of the Americas, Court #2006, Our Lady of the Skyways was founded in November 1969 to serve St. Luke and Holy Family of Nazerth parishes. This is our 50th year.
Who are the Catholic Daughters?
The Catholic Daughters of the Americas is one of the oldest and largest organizations of Catholic women in the Americas. They donate to charities, administer scholarship programs and strive “to be helping hands where there is pain, poverty, sorrow or sickness. The CDA motto is “Unity and Charity.” The CDA was formed over 100 years ago and today numbers 66,000 dues-paying members in 1,150 courts (local chapters) in 45 states across the country and in Puerto Rico, Mexico, Guam the Virgin Islands, Kenya and Peru.
Group Activities:
Regent (President): Jo-Ann Bresowar
Cursillistas: The Cursillos in Christianity is a movement that, through a method of its own tries to, and through God's grace manages to; enable the essential realities of the Christian to come to life in the uniqueness, originality, and creativity of each person. In becoming aware of their potential and while accepting their limitations they exercise their freedom by their conviction, strengthen their will with their decision, to propitiate friendship in virtue of their constancy in both their personal and community life.
The Cursillo Movement consists of proclaiming the best news of the best reality: that God, in Christ, loves us. Communicated by the best means, which is friendship towards the best of each one, which is his being person and his capacity of Conviction, Decision, and Constancy.
And what needs to be emphasized today, now, and immediately in order to be on the cutting edge of today's debate is to facilitate and make possible for every person to encounter oneself always and absolutely essential in order to be able to encounter God and others.
Nuestro Señor Jesús dijo que los que sirven a la Iglesia son llamados a servir a otros. eso es lo que hacemos como monaguillos…dirigimos por el servicio. Se hace un ejemplo para los demás. Es muy importante recordar que eso no es solo lo que hacemos -es también como lo hacemos!
Aparte de asistir a los Sacerdotes y diáconos, también somos ejemplo para toda la comunidad de San Lucas. Las personas en las bancas, no lo notan. Los monaguillos demuestran la importancia de la adoración al Señor con reverencia y atención.
Trabajamos con los sacerdotes y diáconos para cumplir el sacrificio de la Misa y de otras celebraciones litúrgicas más significativas para la comunidad. Cumplimos nuestros trabajos con dignidad -reflejando la verdadera presencia de Cristo en la Misa.
Servir en el altar de Cristo es un honor y un privilegio, siempre nos lo tomamos en serio.
Para mayor información llamar a la Oficina parroquial.
Coordinadora: Emma
Missionary Families in Christ is an international catholic organization of faithful men and women that focuses its efforts on evangelization. Officially recognized by the Vatican, MFC works tirelessly in Catholic dioceses from 60 countries around the world to renew the family and defend life through evangelization, as well as participate in the work of building the church of the poor.
Within the Parish activities we have:
The Nigerian prayer group has been a part of the St. Luke Community for more than 25 years. Meetings are held the last Saturday of each month at 4:00 P.M. Please contact the church office for more information.
Coordinator: Hyginus Ibeh
Eucharistic Ministers for the sick of the parish. We visit home bound parishioners Thursday’s after daily mass. We meet on Tuesdays in the Family Life Center at 9:00 A.M.
Objetivo: Llevar a las personas a un encuentro personal con Jesús vivo a través de la acción del Espíritu Santo.
Hechos 2:4
”Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse”.
La Renovación Carismática Católica es una corriente de Gracia que promueve especialmente la participación activa del cristiano en la misión de la Iglesia, proclamando el Evangelio con palabras y obras, y dando testimonio de Jesucristo mediante la vida personal.
OBJETIVOS
Actividades del Grupo:
Coordinadora: Erika Zepeda
Información: Nos encuentran todos los viernes en la Salón Parroquial a partir de las 6:30 p.m.
Boy Scout Troop 770 offers
Camping – Fishing – Archery – Rifle Training – Adventure
These activities help youth develop confidence & leadership skills having fun.
The troop was started in 1952 by Dr. Johnathan Halsey and Henry Lote.
Mr. Lote´s granddaughter, Dawn Foster, is an active adult leader in the troop. So the troop has been active & in service to St. Luke´s parish for 67 years.
Scout Mission Statement
The mission of the Boy Scouts of America is to prepare young to make ethical and moral choices over their lifetime by instilling in them the values of the Scout Oath and law.
Scout Oath
On my honor I will do my best to do my duty to God and my country and to obey the Scout Law; to help other people at all times; to keep myself physically strong, mentally awake, and morally straight.
Scout Law
A Scout is trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent.
St. Luke´s Troop 770
Meets every Tuesday in the St. Luke´s [email protected]:00 p.m.
Cub Scouts (Boys ages 6 – 10)
Boy Scouts (Boys ages 11- 18)
For more information, contact Glen Alejandro
469-583-6322
Niños Exploradores Tropa 770 de San Lucas
La tropa se inició en 1952 por el Dr. Jonathan Halsey y Henry Lote. La nieta del Sr. Lote, Dawn Foster, actualmente es líder activo en en la Tropa. Así que la tropa ha estado activa y al servicio de la parroquia de San Lucas por 67 años.
Nuestra misión es preparar a los jóvenes para que ellos sean capaces de tomar decisiones éticas y morales a lo largo de su vida, inculcando en ellos los valores del Juramento de los Exploradores y la Ley.
Por mi honor, haré todo lo posible para cumplir con mi deber para con Dios y mi país y obedecer la ley de los exploradores; para ayudar a otras personas en el momento; para mantenerme físicamente fuerte, mentalmente despierto y moralmente recto.
Un scout es confiable, leal, servicial, amable, cotés, obediente, alegre, ahorrativo, valiente, limpio y reverente.
Ofrecemos campamentos, pesca, tiros con arco, entrenamiento con rifles y días de aventuras. Estas actividades ayudan a los adolescentes a desarrollar confianza y habilidades de liderazgo mientras se divierten.
Nuestras tropas se reúnen:
Todos los martes en San Lucas a las 7:00 p.m.
Cub Exploradores (de 6 a 10 años)
Teenagers Exploradores (de 11 – 18 años)
Información con: Glen Alejandro
[email protected]
469-583-6322
The Silver Seniors group unites the senior members of all Irving, Texas Catholic Churches for the purpose of sharing a social life, including religious and educational events.
Silver Seniors was organized on August 8, 1996 under the direction of the pastor, Rev. J. Douglas Deshotel (now Bishop Deshotel).
Over the 22 years, the Silver Seniors have made significant contributions to St. Luke Parish. The group paid for all the tables and chairs in the Parish Hall and paid for the movement of our Lady’s Grotto to where it is today.
Coordinator: Jo-Ann Bresowar
En la Ciudad de México, en el mes de diciembre de 1531, la Virgen de Guadalupe se le apareció a Juan Diego, un pobre indio, y la Virgen le pidió que le ayudara a construir una Iglesia en su honor para que el pueblo pudiera rezar. Ese día fue el comienzo del eterno amor entre la Virgen de Guadalupe y la comunidad Latinoamericana. Hasta el día de hoy el amor a nuestra Virgen La Morenita del Tepeyac, es único y sigue creciendo día a día, como intercesora de nuestras plegarias ante Jesucristo su único hijo
Por ese motivo la Sociedad Guadalupana de la Iglesia San Lucas, tiene como misión promover la devoción a Nuestra Señora la Virgen de Guadalupe patrona de las Américas por medio de la oración, evangelización, practicando obras de caridad y trabajando apostólicamente para la comunidad.
Invitamos a todos los miembros de nuestra comunidad a congregarse y ser parte de nuestra Sociedad Guadalupana, para seguir compartiendo y creciendo en nuestra fe, llevando nuestras tradiciones a nuestras familias, por ejemplo: todos los 12 de cada mes el rezo del santo rosario en honor a nuestra Señora de Guadalupe, cada primer viernes del mes tenemos la Adoración Eucarística, y celebramos la Novena a nuestra Señora de Guadalupe, ayudamos en la cafetería cada mes, entre otros eventos parroquiales.
Nuestras meta como Sociedad Guadalupana ha sido y seguirá siendo establecer nuestra fe, amor y compromiso a nuestra Iglesia, comunidad y entre nosotros mismos.
Para más información contactar la oficina parroquial.
Coordinadora: Nelly Alvarez
Vice-presidente: Toni Morales
Mission and Vision:
Our ministry provides groceries for people in our community. The food bank is funded by St. Luke parishioners who generously donate to the food bank. Our CCD students and Boy Scout Troop/Pack 770 hold food drives for the food bank.
The food bank is open the first and third Saturday of each month from 10:00 A.M. to 12:00 P.M. The first Saturday of the month, Catholic Charities of Dallas Mobile Food Pantry brings fresh food to those in need.
Misión y Visión:
Nuestro ministerio proporciona alimentos a las personas en nuestra comunidad. El banco de alimentos esta financiado por feligreses de San Lucas que donan generosamente al banco de alimentos. Nuestros estudiantes de CCD y los Boy Scout Tropa 770 realizan campañas de comida para el banco de alimentos.
El Banco de Alimentos está abierto el primer y tercer sábado de cada mes a partir de las 10:00 a.m. a las 12:00 p.m. El primer sábado del mes, la despensa móvil de alimentos de Caridades Católicas de Dallas trae alimentos frescos a los necesitados.
Vision: Provide the St. Luke’s community with health information and services with parishioner’s participation and commitment.
Visión: Brindar una mejor información y servicios con la participación y el compromiso de los feligreses.
Mission: An interdisciplinary team promoting healthy living and disease prevention for the vulnerable members of our Parish. Welcome all medically underserved migrants and visitors.
Misión: Un equipo interdisciplinario que promueve la vida saludable y la prevención de enfermedades para los miembros vulnerables de la parroquia. Bienvenidos todos los migrantes con servicios médicos insuficientes.
Coordinator: Glen Alejandro
El propósito de nuestro Grupo: es servir y alabar a Dios. Nuestra meta es motivar a jóvenes y adultos que participen sirviendo en la iglesia por medio del canto. Nuestro coro inicio el año 2013, es formado por jóvenes y adultos. Invitamos a adolescentes de 13 años en adelante que quieran integrarse en el coro.
Our purpose is to serve and praise God through music. Our goal is to motivate youth and adults to participate in the Mass through the choir. Our choir started in 2013, and is formed by youth and adults. We invite children 13 years old and above to participate in the choir.
If you know how to play an instrument you can come to rehearsal or contact Erica Enciso for more information.
Si saben tocar un instrumento pueden venir al ensayo o comunicarse con Erica Enciso para más información.
Cantamos en la misa de 9:00 A.M. los domingos.
We sing at the 9:00 A.M. Mass on Sundays.
Coordinadora / Coordinator: Erica Enciso (214)-519-1274
Información: Cantamos como Coro para acompañar la Misa con Cantos y alabanzas en la misa de los domingos a las 3:00 P.M. Este Coro Arcoíris se fundó en el año 2000 el día 11 de junio para el día de la fiesta de Pentecostés con un aproximado de 15 personas incluyendo músicos y voces. A través de los años ha tenido varios directores. Su fundador fue: Nicolás Loyola, Moisés Gutierrez y la actualmente con la directora en turno.
Actividades: Servir a la comunidad de San Lucas los domingos durante la misa, y en las diferentes actividades de la Iglesia. Así como también, servir a la comunidad en general en sus eventos privados como: Bodas y quinceñeras.
Como grupo organizamos rosarios dentro de nuestro coro y colaboramos con los grupos hermanos de la misma comunidad.
El día de hoy contamos con estudiantes jóvenes quienes participan con su talento lo cual lo ponen en práctica con instrumentos diversos, los cuales aprenden en sus respectivas escuelas.
Te gustaría ser parte del Coro Arcoíris, comunícate al teléfono 214-681-2452 o llama directamente a la Iglesia de San Lucas para más información.
Lider: Teresita Perfecto